Le Tripode: contact et modalités de dépôt d'un manuscrit
Le Tripode est une maison d'édition de littératures au service d'auteurs dont elle admire la seule liberté possible : privilégier la sensibilité aux doctrines, le cheminement de l’imaginaire à l'immédiateté du discours.
Le lyrisme de Jacques Abeille, l'exigence de Robert Alexis, l’irrévérence d’Edgar Hilsenrath, l’iconoclasme d’Andrus Kivirähk, l'espièglerie de Jacques Roubaud, la virtuosité de Juan José Saer, le désir sans limite de Goliarda Sapienza, la rigueur de Jonathan Wable, la lucidité de Louis Wolfson ou encore la fantaisie de Fabienne Yvert?... voici quelques-uns des regards rassemblés ici qui, de façon salutaire, nous sortent de la marche ordinaire du monde.
Contact
Site Web
http://www.le-tripode.netTéléphone
0148876707Adresse
16, rue Charlemagne, 75004 Paris FranceSite Web
http://www.le-tripode.netTéléphone
0148876707Adresse
16, rue Charlemagne, 75004 Paris FrancePartenaires
Distributeur
Diffuseur
Dépôt de manuscrits
Par internet:
info@le-tripode.netMaisons d'éditions similaires :
Les Éditions Heptade
Chaque jour, notre maison d'édition continue à acquérir une solide réputation en tant que pilier de la scène littéraire à Lubumbashi. Nous avons publié une variété de genres, des romans aux recueils de poésie, en passant par des ouvrages de non-fiction. Chaque publication est le fruit d'une collaboration étroite entre l'auteur et notre équipe engagée de professionnels de l'édition, de correcteurs et de designers.
La Différence
Fondées en 1976 par Joaquim Vital, Marcel Paquet et Patrick Waldberg, rejoints la même année par Colette Lambrichs, les Éditions de la Différence ont poursuivi depuis le début une politique centrée sur la littérature française et étrangère, les essais, la poésie et l’art contemporain.
Suite au dépôt de bilan des Éditions de la Différence en juin 2017, Colette Lambrichs (l'une des quatre fondatrices de cette même ME) a créé les Éditions du Canoë en septembre 2017.
Editions des Enfers
Pastèque (Éditions de la)
La Pastèque a reçu ses lettres patentes en juillet 1998 et sa première publication, Spoutnik 1, a été disponible en décembre de la même année. Mise sur pied par Frédéric Gauthier et Martin Brault, la maison d’édition a publié, à ce jour, plus de 230 titres.
C’est en écoutant une table ronde sur la bande dessinée québécoise au Salon du livre de Montréal en novembre 1997 que l’idée de fonder une maison d’édition nous est venue. Ce jour-là, nous avions eu droit au sempiternel constat pessimiste sur la BDQ. Nous avons eu alors envie de brasser la cage et d’insuffler un peu d’optimisme à cette morosité ambiante.
Nous voulions prendre le pari que les Québécois, comme les francophones d’Europe apprécieraient une bande dessinée plus personnelle, plus intimiste à l’instar de ce que L’Association par exemple, avait fait en France.
Nous voulions aussi réaliser le pari de rendre viable une structure d’édition spécialisée en bande dessinée au Québec.
Par nos lectures, nos rencontres et nos découvertes, nous sommes parvenus à établir une ligne directrice qui guide chacune de nos actions. Vingt ans plus tard, nous pensons avoir fait la preuve de notre réussite.
Alifbata
Alif Ba Ta sont les trois premières lettres de l’alphabet arabe
Comme l’évoque son nom, l’association Alifbata naît d’une passion pour le monde arabe et de la volonté de creuser les liens qui existent entre nord, sud, est et ouest de la Méditerranée.
Franchir les frontières, croiser les imaginaires, tracer les histoires communes, donner accès aux différentes perceptions du monde. Dépayser, détourner les lieux communs et les a priori, dévoiler les syncrétismes… Voilà le pourquoi d’ALIFBATA.
♦ Nos objectifs
Promouvoir l’édition, la traduction, la publication et la diffusion d’œuvres et d’auteurs du bassin méditerranéen.
Développer la mobilité internationale d’auteurs, artistes, et opérateurs culturels.
Favoriser une sensibilité interculturelle à travers la promotion d’échanges entre cultures, langues et écritures du monde.
Mener des activités culturelles, artistiques et sociales autour de l’écriture, du livre, de la lecture et de l’édition, ainsi que développer des outils pédagogiques à vocation interculturelle.
♦ Nos projets et nos axes de travail
Ateliers de réalisation de livres et ateliers interculturels à destination du jeune public pour l’accompagner à la découverte des alphabets méditerranéens et d’autres façons de représenter le monde et les sociétés… pour en savoir plus
Valorisation la langue arabe, à travers des cours de langue pour les adultes et des ateliers ludiques pour les plus petits… pour en savoir plus
Mais aussi et surtout, Alifbata se lance dans l’exploration du roman graphique et de la bande dessinée en langue arabe. Faire connaître les productions littéraires de ces genres en plein essor, créer un fonds bibliographique, inviter les auteurs, promouvoir leur traduction, leur publication et leur diffusion… pour en savoir plus
Marabout
Ellipses Marketing
P'tit Louis (Editions)
Noir Sur Blanc (Les éditions)
Modalité d'envois
Vous pouvez adresser vos manuscrits uniquement par mail. Nous étudions tous les manuscrits reçus. Nous ne donnons pas de réponse aux manuscrits non retenus.