Éditions L'Ail des ours: contact et modalités de dépôt d'un manuscrit
Contact
Site Web
https://www.editions-aildesours.com/Adresse
24 rue Marcel Gavelle, 02200 Mercin et Vaux FranceSite Web
https://www.editions-aildesours.com/Adresse
24 rue Marcel Gavelle, 02200 Mercin et Vaux FranceDépôt de manuscrits
Par internet:
aildesours02@orange.frRetours
Temps de réponse: de 2 à 6 moisAccusé de réception: NON
En chiffre
Nombre de manuscrits recus par an: 100Nombre de nouveaux auteurs publiés par an: 5
Maisons d'éditions similaires :
Arènes (Éditions Les)

Chêne (Editions du)
Séguier
Editions Walrus
Walrus est une maison d’édition indépendante et numérique créée en 2010. Notre catalogue, d’abord spécialisé dans les littératures de l’imaginaire (fantastique, science-fiction, fantasy, uchronies, etc) et alternatives (romans noirs, pulps, livres dont vous êtes le héros, etc), s’est petit à petit enrichi d’essais et de romans contemporains. Nous éditons en numérique et en impression à la demande, au rythme de nos coups de cœur.
Nous intervenons aussi en tant que consultants en édition numérique et étudions les propositions de collaborations et de coéditions. Pour toutes vos questions d’ordre général, merci d’utiliser l’adresse : contact@walrus-books.com
Chum Editions
LES ÉDITIONS CHUM est une jeune maison d'édition crée en 2013. D'abord associative elle s'est transformée en 2014 en société anonyme simplifiée pour avoir accès aux salons réservés aux éditeurs et signer un contrat avec Hachette Livres. Notre objectif est de donner à des auteurs qui peinent à trouver un éditeur la possibilité d'être publiés et disponibles dans les librairies physiques et en ligne.
LES ÉDITIONS CHUM sont implantées à Avignon dans l'ancienne résidence des Papes, la ville qui s'est dédiée au théâtre, à quelques km des vignobles de Châteauneuf du pape. Il fait bon vivre au pays de Mistral et de Daudet. Dans un marché replié sur lui-même où les artisans ont du mal à trouver leur place, notre taille nous permet de mieux accueillir les jeunes auteurs et d'être plus réactifs. Nous ne pouvons pas tout mais nous nous efforçons de rendre nos auteurs et leurs titres visibles. Nos amis canadiens parlent de leur CHUM quand ils parlent d'un ami, d'un copain, d'un camarade... c'est la relation que nous établissons avec nos auteurs. Nous apposons notre nom sur un livre, dès lors nous devons la meilleure qualité de lecture possible.
Guinet éditions
Poétisthme
Les Éditions POÉTISTHME proposent des écrits transversaux que l’on ne peut apprécier sans faire un pas de côté – des vies latérales qui se sont refusées au littéral. Nous assumons une littérature qui se dérobe au couperet de la verticalité et à la sécheresse de l’orthodoxie. Nous revendiquons une littérature horizontale, transnationale – une littérature qui est le carrefour où se rencontrent les langages pour donner forme et visibilité au dialogue entre des voix différentes. Nous prenons donc le parti de faire face aux tensions dans le rapport à la langue pour questionner la dimension linguistique de la condition humaine – car la Parole, qu’on la méprise, la manipule ou la révère, est le point nodal de notre existence commune.
LE PARTI-PRIS DE LA POÉSIE
Si nous mettons en partage des écrits – des fragments – des fulgurances à caractère poétique, c’est parce que nous croyons qu’ils sont le lieu-dit où se manifeste le plus clairement que la langue – la culture – l’identité, ne sont pas une totalité close ou un tout figé, mais bien le fruit d’un engagement, d’un geste performatif allant de Soi vers l’Autre. La poésie se confronte aux certitudes – démantèle le cadre identitaire – met en branle l’autorité illusoire, notamment celle des frontières en le Je et le Nous : deux sujets qui s’interrogent mutuellement dans le poème.
Pour Nous, éditer de la poésie, c’est revendiquer une manière de prêter attention au langage en décalage avec les usages. Non pas pour sombrer dans le particularisme ou dans un discours intellectuel nombriliste, mais pour tenter de recréer du commun sans méconnaître les identités ou, dit autrement, de permettre aux identités de s’inscrire dans le langage commun. Ce mouvement est à nos yeux celui du langage poétique.
NOS COLLECTIONS
FEU DE BRANDES : voix-brûlots – compositions au bord du poétique – paroles houleuses & émotions cahot-iques – textes qui se tissent sur la brèche – mailles obliques – scories & mété-or-es – secousses s-isthm-iques où confluent nos passions atomiques.
« Les abrutis ne voient le beau que dans les belles choses », Arthur Cravan, Maintenant (1912).
CONFLUENCES : voix enlacées non corsetées – mots choraux dont l’arborescence donne naissance à des mots-coraux – récifs où l’on s’échoue & se retrouve – paroles qui se répondent dans le désert des siècles – par-delà l’écart incommensurable une langue de terre qui joint lettre à l’être.
« Les évènements m’ennuient. Les évènements sont l’écume des choses. C’est la mer qui m’intéresse. C’est dans la mer que l’on pêche ; c’est sur elle que l’on navigue ; c’est en elle que l’on plonge… », Paul Valéry.
CIRCUMNAVIGATION : « L’errance est vocation », disait Glissant. Pour nous, elle sera raison : raison d’éditer, de chercher dans l’ailleurs – d’un îlot, d’une nation – des voix qui ouvrent des voies pour penser l’écart entre le proche et le loin – cet entre-deux que nous nommons isthme. À travers l’errance, nous voulons quitter l’exil intérieur auquel nous condamnent les racines langagières : nous voilà partis à la quête d’un verbe qui n’existe qu’autre part...
XO
Vedrana éditions
Vedrana Editions est une maison d'édition graphique placée sous le signe de la nouveauté, accueillant divers auteurs et illustrateurs.
Le quotidien, les sentiments, l'humour, le questionnement, les rencontres sont
des éléments forts qui inspirent l'originalité de nos livres, au travers de narrations diverses.
Nos livres offrent une vision sensible et poétique du rapport texte-image.
Ils les confrontent en leur donnant un troisième sens.
Incitant ainsi le lecteur à s'interroger sur le sens de l'image, le sens du texte, amenant en conséquence une triple lecture.
Trois collections :
-Sous un trait de type naif, avec des images plus abstraites et un travail de la matière, utilisant des éléments de récupération intégrés dans les images (un vieux papier, un pétale de fleur ramassé au détour d'une rue...), la Collection du Chapeau est basée sous la thématique de la poésie et ne narre pas forcément des histoires avec des actions, mais davantage des recueils d'impressions.
-Ici on conte les histoires de mer agitées remplies de poissons abandonnés, de barrière franchissable (mais seulement avec un parapluie), d’usines à cœur ... Réécrire des histoires à travers des symboles, une mise en page, un trait. On retrouvera surtout une recherche du symbole dans la Collection Porte-Manteau, comment utiliser un symbole pour faire passer un message, comment s’approprier un symbole.
Dans ces deux collections, nous poussons le lecteur à trouver, lier et relier les éléments pour constituer lui-même sa propre lecture, créant ainsi un nouveau langage.
-La troisième collection accueille des hybrides et ovnis littéraires.
Nous ne nous adressons pas à des tranches d'âge, mais à des sensibilités.
Circé
Créées en 1989, les éditions Circé publient de la littérature en traduction, des sciences humaines et des essais sur le théâtre et le cinéma.
Nous ne souhaitons pas recevoir de manuscrits par e-mail. Les manuscrits non sollicités sont retournés aux frais de l'expéditeur comme il est d'usage dans la profession. Nous invitons toute personne désireuse de nous soumettre un projet à visiter notre site au préalable.