Critiques éditions: contact et modalités de dépôt d'un manuscrit
Contact
Site Web
https://editionscritiques.fr/Adresse
14, rue Charles V, 75004 Paris FranceSite Web
https://editionscritiques.fr/Adresse
14, rue Charles V, 75004 Paris FranceDépôt de manuscrits
Par voie postale:
Service des manuscrits14, rue Charles V
75004 Paris
France
Retours
Aucun réponse n'est donné suite à l'envoi d'un manuscritAccusé de réception: NON
Maisons d'éditions similaires :
Rouergue
EHESS
Liv'éditions
Géorama
Indigo & Côté femmes
Les Objectifs des éditions INDIGO & Côté-femmes :
Promouvoir l'écriture des femmes du passé et du présent en faisant découvrir des textes anciens non réédités, essentiellement écrits par des femmes et sur les femmes, et de textes traitant des rapports entre les sexes, le genre et sa naturalisation tout au long de l'histoire.
Proposer des éditions en langues française, espagnole et bilingue (français/espagnol).
L'asiathèque
Fondée au début des années 70 par des passionnés d'Asie, autour de Christiane et d'Alain Thiollier, L'Asiathèque est à l'origine une librairie orientaliste dont le propos est de réunir des ouvrages de référence en français et en langues étrangères afin d'offrir au public un accès élargi aux cultures orientales. Située 6 rue Christine, près de l'Odéon, la librairie devient vite un lieu de rencontre, à l'esprit apprécié aussi bien des voyageurs que des étudiants et des chercheurs.
Rapidement un département édition s'y adjoint avec la publication des Actes du XXIXe Congrès international des orientalistes en 1973. De 1985 à 1993, les éditions prennent un nouvel élan, mené par Isabelle Delloye et poursuivi par Christiane et Alain Thiollier à partir de 1994, le département librairie ayant fermé en 1993.
Le secteur édition se développe, particulièrement dans le domaine de la pédagogie des langues, en lien étroit avec l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO). Chinois, japonais, hébreu, arabe, coréen, turc, bengali, birman, mais aussi russe, hongrois, grec moderne, judéo-espagnol, tachelhit, quechua, wolof... il ne s'agit plus seulement des langues de l'Asie, mais aussi de celles de l'Europe médiane, de l'Amérique latine, de l'Afrique.
Aussi les éditions doivent-elles se choisir un nouveau nom évoquant cette approche multiple des langues et des cultures. Ce sera "Maison des langues du monde", mais l'ancien nom de "L'Asiathèque" demeure, marquant une continuité de l'esprit de la maison.
Aujourd'hui où, plus que jamais, l'apprentissage des langues du monde, allant de pair avec la connaissance des cultures, est le gage d'une plus grande ouverture à l'autre et d'une meilleure harmonie entre les peuples de la planète, L'Asiathèque - Maison des langues du monde tient le cap et se tourne vers l'avenir en œuvrant au développement de méthodologies innovantes d'apprentissage des langues (participation au projet ALPCU).
Antipodes
Chandeigne
Albouraq
Balzac éditeur
Fondée en 1998, Balzac Editeur compte actuellement près de deux cent titres à son actif. Balzac Editeur s’inscrit dans le paysage éditorial en tant qu’éditeur de sciences humaines et de documents, tout en développant un département en Tourisme, en collaboration avec la faculté de tourisme de l’Université de Perpignan.
Balzac Editeur poursuit en parallèle un département de littérature française et étrangère, essentiellement traduite du Castillan et du Catalan. Sa programmation se situe autour de dix titres par an.
La maison d’édition est dirigée par Robert Triquère et Christine Lavaill.
Occitanie Livre
Modalité d'envois
Nous ne publions pas de littérature contemporaine, pas de poésie, pas d’autobiographie…