Annuaire d' éditeur / Ecole française d'Athènes EFA
logo

Ecole française d'Athènes EFA

Maison d'édition à compte d'éditeur

En 1873, 27 ans après sa création, l’École française d’Athènes créait un Institut de Correspondance hellénique « devant réunir les faits intéressant l’histoire, la langue et les antiquités du peuple grec ». Un tel Institut exigeait un Bulletin et à la fin du mois de janvier 1877, sortait de presse le premier numéro du Bulletin de correspondance hellénique.
L’activité éditoriale de l’École française d’Athènes était née.


143 ans plus tard, les publications de l’EFA demeurent le point de passage obligé pour quiconque s’intéresse à la Grèce et au monde grec de l’Antiquité à nos jours. Elles proposent plus de 600 titres en histoire, archéologie, épigraphie, numismatique, géographie, sociologie et plus largement dans toutes les disciplines érudites des sciences de l’Antiquité ainsi que dans plusieurs disciplines des sciences humaines et sociales. Fidèles à leur vocation initiale d’assurer la diffusion des recherches de l’institution, mais aussi de ses partenaires scientifiques, les Éditions de l’École française d’Athènes publient entre vingt et vingt-cinq nouveaux titres par an. Jouissant d’une large diffusion francophone et internationale, ces publications s’adressent également à un public non universitaire.


Ouvertes sur les développements du numérique, l’École française d’Athènes inaugure très tôt, en 2003, sa propre bibliothèque numérique, CEFAEL. Ses publications se trouvent depuis, également, sur Persée, Open Edition Journals (BCH, BCHmc et Bulletin archéologique des EFE) et sur son site.
Elles sont diffusées par Peeters Publishers en association avec Ian Steven Distribution pour le marché nord-américain.

Les Éditions de l’École française d’Athènes publient cinq revues et 18 collections.

Contact

Dépôt de manuscrits

Mise à jour le 02/04/22 18:14 :
Ecole française d'Athènes EFA n'accepte aucun nouveau manuscrit.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur :

Maisons d'éditions similaires :

logo-similar-editor

Vajra Yogini

Maison d'édition à compte d'éditeur
logo-similar-editor

Bibli'O

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 2005

La maison d’édition BIBLI’O est née en 2005. Elle est le fruit de la collaboration existante des Sociétés bibliques de France, Suisse, Belgique et Canada au sein de l’Alliance biblique universelle.


ÉDITION

La Bible est le cœur de métier de Bibli’O. Sa mission est d’éditer des Bibles de qualité pour une diversité de publics lecteurs et d’utilisations de la Bible (découverte, lecture quotidienne, étude approfondie). Elle publie également des Bibles où des notices permettent de réfléchir au sens des textes anciens pour la vie d’aujourd’hui (ZeBible, La Bible Expliquée) ou bien des Bibles d’études avec des notes techniques abondantes (Nouvelle Bible Segond). Elle privilégie la diversité de formes de Bibles également (taille, couverture), y compris numérique, au prix juste, afin de donner à chacun la possibilité de trouver une Bible adaptée à ses besoins. Elle publie également des aides à la lecture de la Bible et propose dans son catalogue des outils scientifiques publiés notamment par la Société biblique allemande (NT grec Nestle-Aland, AT Hébreu BHS).Des ouvrages de jeunesse font aussi partie du catalogue dans le but de faire découvrir les récits bibliques aux enfants. Bibli’O publie aussi des livres d’activité, tant pour les enfants que pour les adolescents et adultes (coloriages, transferts), qui donnent une autre façon d’aborder le texte biblique. Il arrive aussi à Bibli’O de publier des ouvrages qui font le lien entre le texte biblique et l’art, la littérature ou l’actualité sans que ce soit des commentaires de caractère confessionnel.


TRADUCTIONS

Les traductions de la Bible proposée par Bibli’O sont toutes des traductions rigoureuses, basée sur les textes anciens en langue originale, le grec et l’hébreu, approuvés par la communauté universitaire scientifique. Après, pour chaque projet de traduction en français, le public cible (jeunes, public connaisseur, etc.) et la méthode de traduction sont définis : certaines traductions privilégient le texte, c’est-à-dire que la structure grammaticale et les tournures de la langue originale sont respectées autant que possible (traduction formelle) ; d’autres traductions privilégient le lecteur en proposant en un français accessible et fluide le sens de la langue originale (traduction fonctionnelle).

 
VALEURS

Les valeurs de Bibli’O sont d’abord celles de toutes la Sociétés bibliques de l’ABU, proposer des traductions de la Bible de qualité au prix juste, au service de toutes les Eglises chrétiennes. Au-delà de la rigueur des notes et introductions, Bibli’O veille à la neutralité confessionnelle et à la pertinence pour un public européen plus ou moins sécularisé. Les Bibles Bibli’O aident le lecteur à réfléchir sur la portée du texte biblique sans adopter une position doctrinale ou éthique particulière. Hormis les versions Segond, de tradition protestante, ses Bibles sont développées de manière interconfessionnelle et, pour toute publication, Bibli’O veille à ce que les notes ou remarques ne comportent aucun élément qui pourrait choquer une composante du christianisme ou du judaïsme. Enfin, Bibli’O essaie de renouveler et de moderniser régulièrement son offre et d’utiliser tous les moyens de communication pour continuer à inviter de nouveaux publics à découvrir et à lire la Bible pour eux-mêmes !

logo-similar-editor

Musée d'Art religieux de Fourvière

Maison d'édition à compte d'éditeur
logo-similar-editor

Édition de la Goutte d'Étoile

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 2015
10 livres au catalogue dont 4 publiés par an

Micro-maison d'édition généraliste qui peut-être, un jour, deviendra grande, nous publions des contes, des essais, de la philosophie, des livres pratiques, des nouvelles, de la poésie, des romans, des romans jeunesse…

N'hésitez pas à faire un tour sur notre boutique en ligne.

logo-similar-editor

Al Manar

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 1996
300 livres au catalogue dont

Les Editions Al Manar, Paris, sont nées en 1996 au sein de la Galerie Al Manar, Casablanca, dirigée par Alain et Christine Gorius de 1994 à 2003.

Les Editions Al Manar sont en perpétuel devenir. Bienvenue sur leur site.

(« Al Manar » signifie « Le phare », en arabe classique)

logo-similar-editor

a point

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 2015
13 livres au catalogue dont 10 publiés par an

Maison généraliste, avec une ligne mêlant l'artistique et le politique.

Publie notamment des livres sur l'intime, les sexualités, l'amour, les relations affectives, mais aussi de la poésie et des bandes dessinnées.

logo-similar-editor

Les éditions Plagiat

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 2021
2 publiés par an
Maison d'édition indépendante associative fondée sur la gratuité et la libre circulation de textes et de bandes dessinées.
logo-similar-editor

CTHS

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 1834
Les éditions du CTHS publient depuis 1834 des ouvrages de recherche et d'enseignement supérieur. Elles éditent chaque année une quinzaine de nouveautés. Elles sont diffusées par AFPU-Diffusion et distribuées par la Sodis. Ces ouvrages sont disponibles en librairie et peuvent être directement commandés auprès du CTHS. Ils sont régulièrement présentés lors de salons des livres (les Rendez-vous de l’histoire de Blois, le Festival d’histoire de l’art de Fontainebleau, etc.) et font l’objet de présentations publiques (dans le cadre des cycles de conférences organisés par l’Ecole des chartes par exemple). Les nombreuses co-éditions prouvent la capacité du CTHS à nouer de solides partenariats avec des institutions ou maisons d’édition prestigieuses.
logo-similar-editor

Les Chemins de Passage

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 2018
1 livres au catalogue dont 10 publiés par an
 Les Éditions Les chemins de passage sont une maison d’édition associative (loi 1901) dont le but est de promouvoir la création littéraire, de créer un lien autour de l’écrit et d’amener la réflexion en toute liberté. Créé par un groupe de psychanalystes et sociologues prônant une expression libre et indépendante. 
logo-similar-editor

Éditions des Régionalismes

Maison d'édition à compte d'éditeur crée en 1983
1400 livres au catalogue dont 50 publiés par an


Un catalogue de plus de 1.400 titres, sous les labels REGIONALISMES et PRNG, dont les axes éditoriaux sont les suivants : 

• histoires “régionales” des pays et provinces de France (Gascogne, Périgord, Languedoc, Quercy, Provence, Dauphiné, Savoie, Poitou, Saintonge, Angoumois, Touraine, Maine, Anjou, Orléanais, Berry, Bretagne, Normandie, Picardie, Flandre, Artois, Ile-de-France, Auvergne, Lyonnais, Bourgogne, Franche-Comté, Champagne, Alsace et Lorraine). 

• littérature "régionaliste", littérature de "terroir", littérature générale ancrée dans un "pays", contes & légendes des pays de France, folklore 

• redécouverte de livres anciens épuisés sur ces domaines 

• littérature gasconne, occitane, provençale, limousine, auvergnate en français et en oc ; littérature populaire en poitevin et saintongeais ;

• apprentissage des langues d'oc (dictionnaires, grammaires, méthodes) ;

• histoire du pyrénéisme et de l'alpinisme, récits de montagne (Alpes, Pyrénées) ; 

• beaux-livres sur les îles de l'Atlantique et de la Manche (coll. "Visitons...") ;

• topo-guides de randonnées dans les Pyrénées, les Alpes (PRNG) ;

• récits de voyages anciens ou contemporains ; pèlerinages ; histoires et récits de marins, pirates, flibustiers ; maritima (PRNG) ;

• histoire du Premier Empire et du Second Empire (PRNG) ;

• uchronie (l'utopie dans l'histoire) et science-fiction "historique" du XIXe et de la première moitié du XXe siècle (PRNG) ;

Pour écrire un commentaire, connectez-vous.