Éditions Fleurines: contact et modalités de dépôt d'un manuscrit
Créée en 1997 à Saint-Affrique en Aveyron.
Nous publions essentiellement des beaux livres de photographie de notre région (Aveyron de rouge et de vert, Larzac, Mon rouge Rougier, Lumières d'Aubrac...) ainsi que des livres culinaires (Recettes en Aveyron, Recettes du Tarn, Recettes médiévales...). Car nous aimons notre beau pays, nous aimons les livres... et nous aimons nous retrouver autour de bons petits plats !
Chaque livre publié est avant tout un véritable coup de cœur de notre part.
Passionnés par les livres, nous apportons un soin tout particulier au choix du papier et du façonnier.
Parce qu'un livre peut se feuilleter, se toucher, se humer... et parce que rien ne remplace le grain du papier.
Contact
Site Web
http://www.editions-fleurines.frTéléphone
0565491514Adresse
8 rue Rhin et Danube, 12400 Saint-Affrique FranceSite Web
http://www.editions-fleurines.frTéléphone
0565491514Adresse
8 rue Rhin et Danube, 12400 Saint-Affrique FranceDépôt de manuscrits
Par voie postale:
Service des manuscrits8 rue Rhin et Danube
12400 Saint-Affrique
France
Maisons d'éditions similaires :
Karthala
CNRS
Editions Libre2Lire
Les livres sont les préludes à l’imaginaire, à la découverte, à l’émotion…
La richesse de notre catalogue permet de satisfaire tous les goûts avec un point commun :
Chacun de nos livres vous donnera envie de « tourner la page » !
C’est ainsi que nous les sélectionnons :
pour vous donner du plaisir !
Faire éditer votre livre…
Donner naissance à votre livre.
Vous avez passé de longs moments à écrire sur des pages blanches, il est temps maintenant de donner vie à votre histoire, de la montrer au monde, de séduire vos lecteurs. Nous existons pour vous offrir cette opportunité. Mais comme tout bébé, il faut aussi l’élever, le faire évoluer, le porter. C’est notre rôle avec votre aide.
Notre maison d’édition se veut un Label de Qualité ! Une marque qui induise à nos clients lecteurs ce simple réflexe : « Si c’est du Libre2Lire : j’achète sans hésitation ! Je suis certain de ne pas être déçu… »
Nous sommes ouvert aux nouveaux talents et respectons ses auteurs. Raison pour laquelle, quel que soit le retour de notre comité de lecture, nous vous le transmettrons lors d’un entretien téléphonique, et pas par courrier stéréotypé.
Nous ne proposons que des contrats d’édition A COMPTE D’ÉDITEUR. C’est à dire que nous nous occupons de tout, À NOS FRAIS : vérification du texte, mise en page, couverture graphique, impression, commercialisation. Vous n’avez pas de minimum de vente à faire pour toucher vos droits d’auteur et aucune obligation d’achat de livres.
Phi
La création des éditions phi remonte à la fin des années 1970 et c’est grâce à un travail éditorial passionné que la littérature luxembourgeoise a connu un renouveau dans les années 80. On a vu rapidement éclore le roman, la poésie, le texte dramatique et la littérature pour enfants. Ont suivi les essais et les monographies. Au fil des ans, les éditions phi ont su installer des collections solides et agrandir le cercle des auteurs : plus de 140 auteurs contribuent aux collections de prose Phi, de poésie graphiti français et allemand, amphithéâtre, essais, philou, scientiphic, aphinités et prophil.
Les éditions phi publient 12 à 15 livres par année et comptent plus de 370 publications depuis leur fondation.
Espaces 34
Honoré Champion
J'ai lu
Koïnè
La koinè ou κοινή, du grec langue commune au sens propre, est une forme de grec ancien normalisé à l'époque hellénistique et servant de langue commune d'abord à la Grèce, où l'on utilisait plusieurs dialectes, puis au monde antique, en concurrence avec le latin. Au cours du IVe siècle, en raison de la multiplication des contacts et des conquêtes macédoniennes d'Alexandre le Grand il se développa une langue parlée et écrite réunifiée.
La koinè devint la langue de la cour, de la littérature et du commerce dans tout l'empire hellénistique et servit de langue internationale. Par extension, une koinè est une langue véhiculaire dans laquelle se sont fondus différents dialectes et parlers locaux.
C'est en Koinè qu'ont été écrites les tragédies grecques sources de notre théâtre contemporain.
Les Editions Koïnè se consacrent à la recherche, à la promotion et à la diffusion de textes d'auteurs contemporains d'expression française.
Toute entreprise de théâtre ne prend son sens que si elle se construit autour d’un projet qui dépasse l’actualité immédiate pour s’inscrire dans une perspective plus large.
Espace d'un instant (L')
Les choix de publications des éditions l’Espace d’un instant, partenaire de la Maison d’Europe et d’Orient, sont pour la plupart directement inspirés des palmarès du réseau européen de traduction théâtrale Eurodram.
La ligne éditoriale est principalement orientée vers les écritures contemporaines, sans négliger les lacunes de répertoire, dans le cadre des dramaturgies d’Europe, d’Asie centrale et de Méditerranée – de l’Islande à l’Afghanistan.
Elle privilégie notamment les regards critiques et la recherche théâtrale, la diversité linguistique, ainsi que les relations possibles avec les scènes francophones, sans négliger une certaine représentativité des genres et des communautés.
Il s’agit quasi exclusivement de traductions théâtrales, avec quelques exceptions d’une part pour des auteurs francophones et d’autre part pour des ouvrages théoriques. Différentes anthologies (Bulgarie, Biélorussie, Caucase, Croatie, Kurdistan d’Irak, Turquie, Ukraine) ont également été publiées.
Certains ouvrages ont été édités en coédition avec d’autres éditeurs. Des photographes sont sollicités pour les illustrations de couverture. La quasi-totalité des ouvrages sont accompagnés d’une préface et d’une note technique et biographique.
Le rythme annuel de publication est d’environ une dizaine de livres par an, pour en moyenne le triple de pièces. Depuis 2001, 346 textes de 275 auteurs ont ainsi été publiés dans 137 livres (au 1er janvier 2023).