Hippocrène Éditions: contact et modalités de dépôt d'un manuscrit
Notre maison d'édition a vocation à promouvoir la Culture et permettre aux auteurs en herbe de se faire connaître. Notre travail d'édition est totalement gratuit pour les membres de notre association "Les Muses d'Hippocrène" (cotisation de 30€/an). L'auteur ne paie donc que les frais d'impression et de plus, il perçoit l'intégralité du prix de vente car nous ne prélevons aucun pourcentage sur les ventes.
N'ayant pas vocation mercantile, nous ne regardons pas le temps consacré à chaque ouvrage et nous privilégions la qualité au nombre d'ouvrages publiés dans l'année. Le travail fourni est de très haute qualité, le Directeur/Fondateur ayant plus de 35 années de pratique éditoriale. De nombreuses récompenses nationales et internationales couronnent chaque années les auteurs publiés.
Contact
Téléphone
0442288148Adresse
966 avenue Victor Hugo, 13122 Ventabren FranceTéléphone
0442288148Adresse
966 avenue Victor Hugo, 13122 Ventabren FranceDépôt de manuscrits
Par voie postale:
Éditions Hippocrène966 avenue Victor Hugo
13122 Ventabren
France
Par internet:
hippocreneditions@free.frRetours
Temps de réponse: de 1 à 2 moisAccusé de réception: OUI
Maisons d'éditions similaires :
ErosOnyx
ErosOnyx est une maison d’édition indépendante, créée en 2007 dans le Cantal, qui se propose de « publier ouvrages nouveaux ou anciens, originaux ou traductions, relatifs aux sexualités d’aujourd’hui, d’hier et de demain ».
Les ouvrages d’ErosOnyx Éditions sont distribués par DOD & CIE et diffusés par CED-CEDIF. Ils sont disponibles dans toutes les librairies de France aussi bien que les boutiques en lignes comme la FNAC, GIBERT ou même AMAZON.
H&O
Editions Quartier libre
Les éditions Quartier libre, maison d'édition indépendante de littérature générale, ont été fondées en juin 2023.
Quartier libre est né de l'envie de révéler des auteurs dont l'imagination et la sensibilité ravivent le réel, des textes littéraires de fiction qui enrichissent notre vision du monde et d'autrui. Nous publions des textes d'auteurs à la voix singulière, qui allient l'intime et l'universel.
Notre catalogue est en cours de développement.
Nos premiers titres sortiront en janvier 2025, et seront distribués par Pollen et diffusés par CEDIF. Les éditions Quartier libre sont membres de Fontaine O Livres.
XO
Tarabuste
Nul regret ne les taraude, eux, les compagnons de Tarabuste. Nul remords ne les traverse, ne les dévore. Ne se tracassent pas. Jamais. Jamais ou presque. Ne sont pas facilement troublés, bouleversés. Pertubateurs plus que perturbés, les compagnons.
Haïssent la tristesse. En la tristesse, écrit Descartes, dans "Les Passions de l'âme" (1649), "le pouls est faible et lent ; (...) on sent des liens autour du coeur, qui le serrent, et des glaçons qui le gèlent et communiquent leur froideur au reste du corps". Ne se sentent pas oppressés, pas ligotés, les Compagnons de Tarabuste. N'ont pas de glace dans le coeur, mais une flamme, tantôt timide, tantôt intense. Sont du côté de l'allégresse, les Compagnons. leur pouls est rapide.
Traboulent, les Compagnons de Tarabuste. Se faufilent dans les labyrinthes. Nomades. Ils errent. Traversent l'univers en des détours permanents. Rarement immobiles. Ne s'arrêtent un instant que pour s'offrir le plaisir de repartir brusquement, de commencer à nouveau un vagabondage que son interruption momentanée transfigure.
Traitent les obstacles, les limites, avec désinvolture. Avec impatience, se révèlent passe-muraille, sans toujours s'en rendre compte.
Sur leurs petits chevaux tatars, les Compagnons de Tarabuste parcourent en tous sens la toundra. Et leurs courses hasardeuses dessinent sur la terre, d'une écriture invisible, la forme des constellations.
Leurs rites sont hommages aux vents et aux tempêtes. Ils sacrifient des singes au simoun, des cygnes au sirocco, des ânes à la tramontane. En l'honneur du mistral, ils fracassent des miroirs. Ils sifflent pour appeler et apprivoiser les cyclones. Ils offrent aux ouragans des ourses noires. Ils dressent des autels dans les déserts et dans les clairières des forêts obscures.
Les Compagnons de Tarabuste sont barons du Tirliberly, ducs du Tohu-Bohu, comtes du Travestissement, princes de la Traverse. Tantôt ils désirent le silence ; plus souvent ils jouissent du Tintamarre.
Ils entrent en transe entre deux tranchées. Truculents, ils tentent de truander le destin, en trichant aux tarots. Ils tracent des trapèzes sur le sable que bleuit le crépuscule. Trapus, ils traquent les troupeaux de taureaux sauvages et les autruches dorées.
Gilbert Lascault
Elyzad
Les éditions elyzad sont nées à Tunis en 2005. Malgré un contexte politique pesant, face à la censure et à la situation de « douce » asphyxie dans laquelle nous nous trouvions, il était vital pour nous de donner à entendre les voix des romanciers, « ces historiens de l’imaginaire », qui disent la parole tue, explorent l’âme humaine dans toute sa nudité.
Pour porter loin cet engagement, nous avions des défis à relever. Celui de faire circuler les textes du Sud vers le Nord afin d’inverser la dynamique dans laquelle nous étions cantonnés. Abordant ce chemin ardu, nous avons fait le choix de l’exigence : sélection minutieuse de textes littéraires, attention particulière à la finition de l’objet livre (papier, couverture).
Très vite, un diffuseur-distributeur en France nous a accompagnés dans cette aventure, nous permettant ainsi cette traversée des textes. Aujourd’hui les rives se sont jointes, qui est d’ailleurs, qui est d’ici ?
Les frontières sont désormais effacées. Si nous publions essentiellement en langue française, la langue arabe nourrit sans cesse notre réflexion. Car il s’agit pour nous d’offrir à lire des écritures plurielles, dont nous nous faisons les passeurs. Plusieurs de nos auteurs ont reçu des prix littéraires en Tunisie, en France, en Inde.
En décembre 2011, le prix Alioune Diop de l’édition africaine nous a été décerné. Ces récompenses sont un moteur pour poursuivre l’aventure et maintenir notre engagement : découvrir l’autre dans sa singularité, dans son universalité, combattre les préjugés, faire entendre les battements du cœur du Monde. Avec toujours la même exigence, des textes garants d’une pensée libre...
Préludes
Préludes souffle ses cinq bougies ! Cinq années d’invitation à la découverte, de petites musiques qui vous restent dans la tête et de voix singulières, cinq années de partage, de coups de cœur et de rencontres littéraires.
Il faut reconnaître que le défi était de taille : repérer de nouveaux talents français et étrangers, les réunir autour d’une ligne éditoriale délibérément romanesque, leur offrir un écrin prestigieux et une harmonie visuelle. Nous vous avons ensuite confié ces pépites, à vous journalistes et blogueuses/rs et à vous libraires, pour les faire connaître à vos lecteurs. Et vous avez été au rendez-vous ! Préludes, ce sont des succès remarquables quel que soit le genre, comme "Un parfum d’herbe coupée" de Nicolas Delesalle, "La Ferme du bout du monde" de Sarah Vaughan ou "Mon amie Adèle" de Sarah Pinborough, des rencontres avec des auteurs qui deviennent des compagnons de route, des passerelles entre libraires et lecteurs, une famille littéraire qui se construit peu à peu.
C’est aussi la passion d’une équipe, qui chaque année conçoit un programme varié alliant littérature blanche et noire, avec, pour seule boussole : le coup de cœur.
Ce sont enfin cinquante titres publiés. Trois cent cinquante mille exemplaires vendus depuis cinq ans. Notre plus grand défi ? Maintenir ce savant mélange entre talents confirmés et nouvelles plumes pour décliner, sur les prochaines années, cette enivrante mélodie sans fin qu’est la littérature. Réinventons ensemble le plaisir de lire et de s’évader au fil des pages…
Espace d'un instant (L')
Les choix de publications des éditions l’Espace d’un instant, partenaire de la Maison d’Europe et d’Orient, sont pour la plupart directement inspirés des palmarès du réseau européen de traduction théâtrale Eurodram.
La ligne éditoriale est principalement orientée vers les écritures contemporaines, sans négliger les lacunes de répertoire, dans le cadre des dramaturgies d’Europe, d’Asie centrale et de Méditerranée – de l’Islande à l’Afghanistan.
Elle privilégie notamment les regards critiques et la recherche théâtrale, la diversité linguistique, ainsi que les relations possibles avec les scènes francophones, sans négliger une certaine représentativité des genres et des communautés.
Il s’agit quasi exclusivement de traductions théâtrales, avec quelques exceptions d’une part pour des auteurs francophones et d’autre part pour des ouvrages théoriques. Différentes anthologies (Bulgarie, Biélorussie, Caucase, Croatie, Kurdistan d’Irak, Turquie, Ukraine) ont également été publiées.
Certains ouvrages ont été édités en coédition avec d’autres éditeurs. Des photographes sont sollicités pour les illustrations de couverture. La quasi-totalité des ouvrages sont accompagnés d’une préface et d’une note technique et biographique.
Le rythme annuel de publication est d’environ une dizaine de livres par an, pour en moyenne le triple de pièces. Depuis 2001, 346 textes de 275 auteurs ont ainsi été publiés dans 137 livres (au 1er janvier 2023).