Revue Eclipses: contact et modalités de dépôt d'un manuscrit
Éclipses est une revue monographique qui paraît deux fois par an, en juin et en décembre.
Éclipses est diffusée en librairie et peut également être commandée directement via ce site Internet.
Composé d’une vingtaine de contributions rédigées par des spécialistes, chaque volume de la revue Éclipses (168 pages) traite de l’œuvre d’un cinéaste en particulier, envisagée sous ses différents aspects.
Les différentes livraisons d’Éclipses offrent de nouvelles perspectives d’analyse, originales, plurielles et ouvertes à tous les types d’approches – de l’essai à l’étude de séquences ou de fragments mis en rapport, du regroupement thématique à la cartographie des différents effets d’image –, ceci afin de mieux répondre aux exigences de tout spectateur attentif aux mutations du cinéma, à son histoire et à ses spécificités.
Contact
Site Web
https://www.revue-eclipses.com/Téléphone
0963298790Adresse
15, rue Docteur Tillaux, 14000 Caen FranceSite Web
https://www.revue-eclipses.com/Téléphone
0963298790Adresse
15, rue Docteur Tillaux, 14000 Caen FranceDépôt de manuscrits
Revue Eclipses n'accepte aucun nouveau manuscrit.
Pour plus d'informations, rendez-vous sur :
Maisons d'éditions similaires :
Docéo Éditions
Docéo Éditions SAS.
Spécialiste de l'édition de manuels scolaires adaptés aux établissements professionnels et technologiques agricoles.
Fort de son expérience dans le domaine de l'agriculture, Docéo propose des ouvrages pour les BAC PRO de l'Éducation Nationale.
Bibli'O
La maison d’édition BIBLI’O est née en 2005. Elle est le fruit de la collaboration existante des Sociétés bibliques de France, Suisse, Belgique et Canada au sein de l’Alliance biblique universelle.
ÉDITION
La Bible est le cœur de métier de Bibli’O. Sa mission est d’éditer des Bibles de qualité pour une diversité de publics lecteurs et d’utilisations de la Bible (découverte, lecture quotidienne, étude approfondie). Elle publie également des Bibles où des notices permettent de réfléchir au sens des textes anciens pour la vie d’aujourd’hui (ZeBible, La Bible Expliquée) ou bien des Bibles d’études avec des notes techniques abondantes (Nouvelle Bible Segond). Elle privilégie la diversité de formes de Bibles également (taille, couverture), y compris numérique, au prix juste, afin de donner à chacun la possibilité de trouver une Bible adaptée à ses besoins. Elle publie également des aides à la lecture de la Bible et propose dans son catalogue des outils scientifiques publiés notamment par la Société biblique allemande (NT grec Nestle-Aland, AT Hébreu BHS).Des ouvrages de jeunesse font aussi partie du catalogue dans le but de faire découvrir les récits bibliques aux enfants. Bibli’O publie aussi des livres d’activité, tant pour les enfants que pour les adolescents et adultes (coloriages, transferts), qui donnent une autre façon d’aborder le texte biblique. Il arrive aussi à Bibli’O de publier des ouvrages qui font le lien entre le texte biblique et l’art, la littérature ou l’actualité sans que ce soit des commentaires de caractère confessionnel.
TRADUCTIONS
Les traductions de la Bible proposée par Bibli’O sont toutes des traductions rigoureuses, basée sur les textes anciens en langue originale, le grec et l’hébreu, approuvés par la communauté universitaire scientifique. Après, pour chaque projet de traduction en français, le public cible (jeunes, public connaisseur, etc.) et la méthode de traduction sont définis : certaines traductions privilégient le texte, c’est-à-dire que la structure grammaticale et les tournures de la langue originale sont respectées autant que possible (traduction formelle) ; d’autres traductions privilégient le lecteur en proposant en un français accessible et fluide le sens de la langue originale (traduction fonctionnelle).
VALEURS
Les valeurs de Bibli’O sont d’abord celles de toutes la Sociétés bibliques de l’ABU, proposer des traductions de la Bible de qualité au prix juste, au service de toutes les Eglises chrétiennes. Au-delà de la rigueur des notes et introductions, Bibli’O veille à la neutralité confessionnelle et à la pertinence pour un public européen plus ou moins sécularisé. Les Bibles Bibli’O aident le lecteur à réfléchir sur la portée du texte biblique sans adopter une position doctrinale ou éthique particulière. Hormis les versions Segond, de tradition protestante, ses Bibles sont développées de manière interconfessionnelle et, pour toute publication, Bibli’O veille à ce que les notes ou remarques ne comportent aucun élément qui pourrait choquer une composante du christianisme ou du judaïsme. Enfin, Bibli’O essaie de renouveler et de moderniser régulièrement son offre et d’utiliser tous les moyens de communication pour continuer à inviter de nouveaux publics à découvrir et à lire la Bible pour eux-mêmes !
AREION Group
Areion Group est devenu en quelques années, en France et dans l’espace francophone, le premier éditeur indépendant spécialisé dans les relations internationales, la diplomatie et les questions militaires et stratégiques. Areion Group publie le magazine Diplomatie (consacré aux questions internationales), le magazine Moyen-Orient (consacré à la géopolitique des pays arabo-musulmans), le magazine Carto (qui traite des grandes questions mondiales à travers des cartes géopolitiques) ainsi que le magazine DSI (Défense & Sécurité Internationale) et, chaque année, l’Atlas géopolitique mondial (éditions du Rocher) qui figure parmi les ouvrages géopolitiques les plus vendus en langue française.
Depuis ses origines, la ligne éditoriale d’Areion Group met l’accent sur la qualité et l’originalité des textes publiés, rédigés par des spécialistes reconnus (universitaires et chercheurs, mais aussi praticiens et analystes hautement qualifiés).
Les revues d’Areion Group bénéficient par ailleurs d’une large diffusion numérique, via un partenariat avec le premier acteur mondial de publications digitales. Il sont ainsi diffusées gratuitement en numérique sur les compagnies aériennes Cathay Pacific, Air Canada, Qantas, FlyDubai, TAP Portugal et VirginAustralia, sur les navires de croisières MSC, Silversea Cruises et Seabourne (croisières de luxe), ainsi que sur les flottes de véhicules Uber lors du festival international de Cannes. Leurs éditions digitales bénéficient également d’une diffusion dans tous les hôtels des deux leaders mondiaux de l’hôtellerie : Marriott International avec ses 6 700 hôtels dans 130 pays (32 marques dont The Ritz-Carlton, Sheraton ou encore Westin) et Accor Hotels avec ses 3 700 hôtels dans plus de 100 pays (30 marques dont Pullman, Raffles ou Sofitel). Un accord de diffusion similaire a également été mis en place avec les chaînes hôtelière Shangri-La (95 hôtels de luxe dans le monde), Scandic Hotels (262 hôtels en Europe du Nord), Melia Hotels (370 hôtels dans 43 pays), et Loews (USA et Canada). À cela, s’ajoute une diffusion gratuite et illimitée sur les réseaux d’information du Parlement européen, de la London Public Library, de la New York Public Library et de la Library of Congress (USA).
Au total, Areion Group diffuse chaque année plus d’un million d’exemplaires dans une trentaine de pays (points rouges sur la carte), auprès de 4725 points de vente (kiosque) et 157 points de vente (librairies) en France, et 643 points de vente (kiosque) à l’étranger. Les abonnés sont répartis sur plus de 80 pays, comprenant la plupart des grands centres de décision (gouvernements, organisations internationales, grandes entreprises, ONG, etc.).
Décadrages
Centro editoriale Valtortiano
Le Centro Editoriale Valtortiano (CEV) a été constitué en 1985 par Emilio Pisani, fils de Michele Pisani (1896-1965), premier éditeur de Maria Valtorta (1897-1961).
Selon les termes de l’acte constitutif du CEV, “son but spécifique et prioritaire est de développer, documenter et diffuser la connaissance de Maria Valtorta, de sa personne, de ses écrits, de ses idéaux.
Sa personne, par la recherche historique et documentaire, les recueils des témoignages, la garde des objets lui ayant appartenu, la protection de son nom et de sa mémoire, les démarches visant à la faire connaître dans les domaines civil, culturel et ecclésial.
Ses écrits, par la presse et la diffusion des œuvres littéraires et de toute documentation soit celle laissée par Maria Valtorta elle-même, soit celle qui serait fournie par d’autres concernant sa personne, en italien et en d’autres langues.
Ses idéaux et sa spiritualité, par le moyen de la divulgation de l’instruction religieuse, notamment scripturaire dans l’esprit catholique”.
Le siège du CEV est à Isola del Liri, une agréable localité de l’Italie centrale, qui doit son nom au fleuve Liri. Celui-ci partage ses eaux en amont d’un ancien château, se jette ensuite en deux cascades dans la vallée, pour réunir en aval ses deux cours d’eau qui ont embrassé au passage le noyau du village.
Les eaux du fleuve ont favorisé le développement des usines de papier que, au début du XIXe s., des entrepreneurs français, venus à la suite de Joachim Murat, nommé roi de Naples par Napoleon Bonaparte, ont voulu installer sur le territoire de Isola del Liri.
Le lieu devint un des centres européens les plus importants de l’industrie du papier, et fut amplifié par la suite par la technique industrielle de la papeterie et du feutre.
Au siècle suivant s’y développa aussi, avec la production littéraire, une typographie éditrice, spécialisée surtout dans la presse catholique pour les Instituts religieux et les Congrégations romaines.
C’est ainsi qu’il a été possible à Michele Pisani, son propriétaire, de prendre connaissance des manuscrits de Maria Valtorta et de s’en constituer l’éditeur courageux.
Ce fut le départ du Cev: la branche valtortienne d’une entreprise éditoriale, qui devint un arbre…
Le CEV, compté en Italie parmi les éditeurs qui chaque année remportent le prix du Ministère pour les Biens de Culture en raison de ses exportations de livres, a obtenu en outre, plusieur fois, le prix de la Culture de la Présidence du Conseil des Ministres.