Ancre de Marine: contact et modalités de dépôt d'un manuscrit
L'Ancre de Marine est une maison d'édition consacrée à la mer, ses hommes, ses rivages et ses bateaux.
Fondée par Bertrand de Quenetain, elle est aujourd'hui dirigée par Franck Martin, assisté de Ghislaine Baudet et Paolina Blasquez Perez
Contact
Site Web
http://www.ancre-de-marine.com/Site Web
http://www.ancre-de-marine.com/Partenaires
Distributeur
Diffuseur
Dépôt de manuscrits
Retours
Temps de réponse: de 1 à 3 moisAccusé de réception: NON
En chiffre
Nombre de manuscrits recus par an: 50Nombre de nouveaux auteurs publiés par an: 12
Maisons d'éditions similaires :
Lampe de chevet
Notre association peut aussi être amenée à éditer les ouvrages de certains de nos adhérents qui en font la demande, sous réserve de l'acceptation du comité de lecture.
Dans ce cas de figure, nous établissons un contrat d'édtion. Contrat qui permet à l'auteur de ne pas céder ses droits patrimoniaux au-delà du délai de l'épuisement du stock initial et donc de se faire éditer ailleurs dès que les 100 exemplaires imprimés par l'association ont été vendus, s'il le désire. l'association peut aussi le rééditer pour d'autres exemplaires avec son accord.
Nous organisons aussi un concours de nouvelles dont les 12 meilleures seront publiées sous forme de recueil une fois par an. Ces concours sont ouverts à tous et pas uniquement à nos adhérents, mais les adhérents bénéficient d'un droit d'inscription préférentiels.
Nous présentons sur notre site Web les nouvelles et/ou les poésies de nos adhérents.
Tous nos adhérents auront une page sur notre site qui leur sera consacrée et une autre page pour leurs ouvrages déjà parus.
Nos adhérents ont accès à tous les services de l'association à des prix préférentiels.
La cotisation annuelle est de 10 € avec des nuances selon le choix des adhérents (voir la page "Adhérer"
Pour tout renseignement supplémentaire vous pouvez nous contacter par le biais du formulaire correspondant à votre demande et qui se trouve
Amavada
Éditions Picquier
Depuis 1986, les Editions Picquier se sont attachées à publier en France des livres d’Asie, avec la certitude que « l’Asie est suffisamment vaste pour qu’on ne s’occupe que d’elle ». Le catalogue – comprenant une collection de livres de poche – est consacré au Japon, à la Corée, à la Chine, à l’Inde et l’Asie du Sud-Est. Une maison d’édition singulière qui a trouvé sa place dans le paysage éditorial français en publiant aussi bien des traductions des oeuvres des principaux écrivains de ces pays – classiques, modernes ou contemporains – que des essais, des livres d’art, des reportages et des livres pour enfants, destinés à faire connaître les cultures d’Asie aux lecteurs français dans leur richesse et leur diversité.
Derrière ce catalogue, il y a beaucoup de voyages, de rencontres et de découvertes. Des conseillers, des amis aussi, et surtout la complicité de traductrices et traducteurs remarquables qui prodiguent leurs conseils, lisent, commentent, partagent leurs goûts et leurs choix avec nous.
Les Arêtes
Gidouille (La)
Allia
Alidades
Créées en 1981 sous la forme d'une revue, les éditions Alidades passent assez vite au livre, avec 'La Toile / La Tela' de Mirella Muià, poème narratif à plusieurs voix sur le thème méditerranéen du voyageur et de la femme enfermée dans l'attente.
Le bonheur des rencontres et des amitiés conduit à explorer des champs tels que ceux de la poésie russe du vingtième siècle, et aussi de la littérature contemporaine de Sibérie orientale, prose et poésie.
Des hasards mènent à d'autres domaines au départ de différentes collections : textes satiriques (L'impertinent), poésie chantée (Le chant), essais (travaux), curiosités (trouvures), correspondances de peintres et publication de traductions historiques s'ajoutent à la Petite Bibliothèque Russe et à la collection Création qui accueille des poètes contemporains français et étrangers. Les années 2009 et 2010 sont marquées par le lancement d'une collection dédiée à la poésie irlandaise du XXIème siècle (Irlande 21) et par la découverte, grâce à Claude Krul, des poètes syriens Chawqî Baghdâdî et Nazîh Abou Afach, qui, avec d'autres, nous accompagnent depuis.
Le catalogue compte aujourd'hui plus de 170 titres. Nos ouvrages, pour la plupart de fabrication "maison" et de petit volume (de 24 à 64 pages), sont diffusés par nos soins, pour peu qu'on les demande, notre logique restant associative et non commerciale.
Comme de nombreux petits ou "micro" éditeurs, nous ne sommes guère en mesure de définir ni de tenir une "ligne éditoriale" : certains textes s'imposent, d'autres nous ennuient. C'est question de musique, d'originalité, d'exigence (ou de ce que nous croyons tel).
Comme d'autres nous recevons nombre de manuscrits – actuellement au moins un par jour – que nous n'avons matériellement pas le temps de lire. Alidades est d'abord préoccupée par les questions de traduction et la découverte d'auteurs et d'œuvres étrangers. Nous entendons affirmer plus clairement ce choix : décision a été prise de ne plus accueillir de nouveaux auteurs écrivant en français. De très nombreuses maisons le font, qui les servent mieux que nous ne saurions le faire. E.M.